【九七七

您所在的位置:网站首页 distinctly shaky 【九七七

【九七七

2023-10-21 22:02| 来源: 网络整理| 查看: 265

Text

【1】When one of these noneconomic categories is threatened and, if we happen to love it, we invent excusesto give it economic importance.

【2】【例子】At the beginning of the century songbirdswere supposed to be disappearing.

【3】【例子】Scientists jumped to the rescuewith some distinctly shaky evidenceto the effect that insects would eat us up if birds failed to control them.

【4】【例子】The evidencehad to be economic in order to be valid.

原题链接:【九七六 | 知识】每天留多长时间在床上?

Question

读题:例证题

The evidence for the rescue of songbirds【例子】is cited to 【引来表明】_______【观点】.

定位:去除范例现观点

去除【2】【3】【4】,析出观点【1】

代换

[A] 正确:精确定位,合理代换

show our fabricatingeconomic valueas excuses

译文:表明我们捏造经济价值作为理由

our fabricating … as excuses = we invent excuses economic value = to give it economic importance

stress the importance of these noneconomic categories

本句信息并非观点句【1】的主干,而是其时间状语从句的变造

[C] 错误:答非所问,无中生有

criticizescientists of offering apparent shaky evidence

本句为例子本身,而非例子所证明的观点 Criticize在原文中无依据

[D] 错误:答非所问

show us the function of birds in controlling insects

本句为例子本身的变造,而非例子所证明的观点

3

第一句

[1] When one of these noneconomic categories is threatened [2] and, [3] if we happen to love it, we invent excuses to give it economic importance.

noneconomic [nəʊnˌiːkəˈnɒmɪk] adj. 非经济的

category [ˈkætəɡəri] n.(人或物的)类别,种类

threaten [ˈθretn] v. 威胁;危及

invent [ɪnˈvent] v. 发明,创造;编造,捏造,虚构

excuse [ɪkˈskjuːs] n. 借口,理由,辩解

[1] 时间状语从句(S+V)

引:When当

主:one of these noneconomic categories 这些非经济物种中的某一种

谓:is threatened 受到威胁

译文:当这些非经济物种中的某一种受到威胁

[2] 条件状语从句(S+V+O)

连:and并且

引:if如果

主:we我们

谓:happen to love 恰好喜欢

宾:it它

译文:碰巧我们又喜欢它

[3] 主句(S+V+O)

主:we我们

谓:invent编造

宾:excuses借口

状(目的):to give it economic importance 赋予它经济上的重要性

译文:我们就会想方设法来赋予其经济意义

当这些非经济物种中的某一种受到威胁,碰巧我们又喜欢它,我们就会想方设法来赋予其经济意义。

第二句

At the beginning of the century songbirds were supposed to be disappearing.

句子结构(S+V)

状:At the beginning of the century 本世纪初

主:songbirds鸣禽

谓:were supposed to be disappearing (被)认为即将灭绝

本句译文

本世纪初,人们认为鸣禽即将灭绝。

第三句

[1] Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect [2] that insects would eat us up [3] if birds failed to control them.

必备词汇

rescue [ˈreskjuː] n. 救援,营救,抢救

distinctly [dɪsˈtɪŋktli] adv. 明显的,无疑的

shaky [ˈʃeɪki] adj. 摇晃的,不稳定的,成问题的

to the effect [tu ðə ɪˈfekt] adv. 其大意是

句子结构

[1] 主句(S+V+O)

主:Scientists科学家们

谓:jumped to 即刻

宾:the rescue 救驾

状:with some distinctly shaky evidence 用明显站不住脚的证据

状:to the effect 大致在说

译文:科学家立即拿出某些明显站不住脚的证据前来救驾,大致说的是…

[2] evidence的同位语从句(S+V+O)

引:that

主:insects害虫

谓:would eat … up 会吃光

宾:us我们(的一切)

译文:害虫就会把我们(的一切)吃掉

[3] 条件状语从句(S+V+O)

引:if如果

主:birds鸟儿

谓:failed to control 不能控制

宾:them害虫

译文:如果鸟儿不能控制害虫的话

本句译文

科学家立即拿出某些明显站不住脚的证据前来救驾,大致说的是如果鸟儿不能控制害虫的话,害虫就会把我们的一切吃掉。

第四句

The evidence had to be economic in order to be valid.

必备词汇

valid [ˈvælɪd] adj. 有效的,认可的,合理的

句子结构(S+LV+P)

主:The evidence 证据

系:had to be 必须是

表:economic经济性

状(目的):in order to be valid 为了有效

本句译文

若想证据有效,就必须具有经济性。

你点“在看”,你变好看 返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


    CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3